BEOGRAD – Nedavno je objavljen roman slovenačke književnice Berte Bojetu Boeta „Filio nije kod kuće“ u ediciji 100 slovenskih romana u izdanju „Arhipelaga“.
Knjigu je prevela Ana Ristović s slovenačkog jezika, a pogovor za srpsko izdanje napisao je Srđan V. Tešin. Ovo je prva knjiga poznate slovenačke književnice prevedena na srpski jezik i stota po redu objavljena u antologijskoj ediciji 100 slovenskih romana.
Roman „Filio nije kod kuće“ govori o ženama koje žele postati ptice, dobiti krila i pobjeći s ostrva na kom vladaju surovi zakoni. Žene na ostrvu su poput ptica u ljusci jajeta, nestrpljivo čekajući trenutak kad će napustiti ostrvo, iako znaju da im život visi o koncu. Roman svjedoči o hrabrosti ovih žena da se suprotstave onima koji ih kažnjavaju i podčinjavaju. Ovo je priča o hrabrosti, upornosti i nadanju u trijumf duha i vjere.
U kritikama je Berta Bojetu Boeta nazvana slovenačkom Margaret Atvud, a roman „Filio nije kod kuće“ uspoređen je s romanom „Sluškinjina priča“ poznate autorice. Roman je uzbudljiv i smješten u lokalni kolorit neimenovanog ostrva.
Berta Bojetu Boeta, poznata slovenačka glumica, pesnikinja i romanopisac, objavila je samo dva romana „Filio nije kod kuće“ (1990) i „Ptičja kuća“ (1995), ali je ostavila dubok trag u slovenačkoj književnosti. Nagrađivana je više puta, a njeni romani su prevedeni na nekoliko evropskih jezika.
Pozivamo vas da pratite naše aktivnosti putem naše Facebook i Instagram stranice, kao i putem X naloga.